One writing says:-”These two Deities were the children of Awo-kashiki-ne no Mikoto.” The next Deities which came into being were Izanagi no Mikoto and Izanami no Mikoto. The next Gods which came into being were Omo-taru no Mikoto and Kashiko-ne no Mikoto, also called Aya-kashiko-ne no Mikoto, Imi kashiki no Mikoto, or Awo-kashiki-ne no Mikoto, or Aya-kashiki no Mikoto. Another says Oho-tomu-chi no Mikoto and Oho-tomu-he no Mikoto. One authority says Oho-to no he no Mikoto, otherwise called Oho-to-ma-hiko no Mikoto and Oho-to-ma-hime no Mikoto. The next Deities which came into being were Oho-to nochi no Mikoto and Oho-to mahe no Mikoto. The next Deities who came into being were Uhiji-ni no Mikoto and Suhiji-ni no Mikoto, also called Uhiji-ne no Mikoto and Suhiji-ne no Mikoto. There was next Umashi-ashi-kabi-hiko-ji no Mikoto.” It is further stated:-”There was a thing produced in the midst of the Void like floating oil, from which a God was developed, called Kuni toko-tachi no Mikoto.” This became changed into a God, who was called Ama no toko-tachi no Mikoto. In one writing it is said:-”When Heaven and Earth began, a thing was produced in the midst of the Void, which resembled a reed-shoot. This became straightway transformed into human shape and was called Kuni no toko-tachi no Mikoto.” In the midst of this a thing was generated which resembled a reed-shoot when it is first produced in the mud. It had no place of attachment for its root. In one writing it is said:-”Before Heaven and Earth were produced, there was something which might be compared to a cloud floating over the sea. In one writing it is said:-”When Heaven and Earth began, there were Deities produced together, whose names were, first, Kuni-no-toko-tachi no Mikoto, and next Kuni no sa-tsuchi no Mikoto.” It is further stated:-”The names of the Gods which were produced in the Plain of High Heaven were Ama no mi-naka-nushi no Mikoto, next Taka-mi-musub i no Mikoto, next Kami-mi-musubi no Mikoto.” Next there was Kuni-soko-tachi no Mikoto.” In one writing it is said:-”When Heaven and Earth were in a state of chaos, there was first of all a deity, whose name was Umashi-ashi-kabi-hiko-ji no Mikoto. Next there was Kuni no toko-tachi no Mikoto, and next Kuni no sa-tsuchi no Mikoto.” From this there was a Deity developed, whose name was Umashi-ashi-kabi-hiko-ji no Mikoto. At this time a thing was produced within the land, in shape like a reed-shoot when it sprouts forth. In one writing it is said:-”Of old, when the land was young and the earth young, it floated about, as it were floating oil. Next there was Toyo-kuni-nushi no Mikoto, also called Toyo-kumu-nu no Mikoto, Toyo-ka-fushi-no no Mikoto, Uki-fu-no-toyo-kahi no Mikoto, Toyo-kuni-no no Mikoto, Toyo-kuhi-no no Mikoto, Ha-ko-kuni-no no Mikoto, or Mi-no no Mikoto.” Next there was Kuni no sa-tsuchi no Mikoto, also called Kuni no sa-tachi no Mikoto. Within it a Deity was spontaneously produced, whose name was Kuni-toko-tachi no Mikoto, also called Kuni-soko-tachi no Mikoto. In one writing it is said: -”When Heaven and Earth began, a thing existed in the midst of the Void. These were pure males spontaneously developed by the operation of the principle of Heaven. Next there was Kuni no sa-tsuchi no Mikoto, and next Toyo-kumu-nu no Mikoto, in all three deities. Now this became transformed into a God, and was called Kuni-toko-tachi no Mikoto. Hence it is said that when the world began to be created, the soil of which lands were composed floated about in a manner which might be compared to the floating of a fish sporting on the surface of the water.Īt this time a certain thing was produced between Heaven and Earth. Thereafter Divine Beings were produced between them. Heaven was therefore formed first, and Earth was established subsequently. The finer element easily became a united body, but the consolidation of the heavy and gross element was accomplished with difficulty. The purer and clearer part was thinly drawn out, and formed Heaven, while the heavier and grosser element settled down and became Earth. They formed a chaotic mass like an egg which was of obscurely defined limits and contained germs. Of old, Heaven and Earth were not yet separated, and the In and Yō not yet divided. Translated by William George Aston (1896) Nihongi : Chronicles of Japan from the Earliest Times to A.D. From Nihongi: Chronicles of Japan from the Earliest Times to A.D.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |